Part II: Abiku related names and meaning
There are many names that can be given to a child related to abiku. Some of which were listed and explained in the part one of this term.
Another 10 are listed and translated below:
Kòsọ́kọ́ (male) No hoe/shovel [to dig a grave]. No one is willing again to dig a grave for the child if he chooses to die.
Májẹ̀ẹ́kódùnmí (male) Minimize my sorrow. This is a resignatory statement from the parents of the child urging him to die if he chooses to die, without wasting their time and/or giving them false hope of living be cause of the uncertainty that surrounded his previous births. Since it is believed that the same child has previously been born, again and again and into the same family, and has died each time, the trepidation is that he might die again in infancy.
Málọmọ́ (male/female) Don't die any more-a plea to the child to live.
Mátànmí (male) Don't deceive me. This is a statement to the child not to prolong his stay if he had chosen not-to-live.
Mátẹ̀ẹ́miláwo (male) Don't disgrace my spiritual prowess in Ifá; your death will be a disgrace to my spiritual belief.
Máyùngbẹ̀ẹ́ (male) Don't go to the woods. Appeal to the child not to die.
Ọjọ́ndá (male) The appointed day. A statement that the day the child chose to die changed to eternity (the day will never be).
Ọkọ́ya (male) The shovel has broken. The name says that the parents have neither shovel nor spade with which to dig another grave for the child's burial. In other words, the parents are appealing to the child to live.
Rèmilékún (female) Stop my grief. A name given to a child whose mother had lost other children prior to her birth. Its variation is 'Remí.
Comments
Post a Comment